Ihre Fachtexte kompetent übersetzt
Bei der schriftlichen Übertragung von Texten sind das entsprechende Fachwissen und ein Auge fürs Detail das A und O. Der Zieltext soll schließlich nicht nur inhaltlich, sondern auch grammatikalisch korrekt sein und dabei beim Leser die selbe Wirkung hervorrufen wie der Ausgangstext.
Übersetzer*innen spezialisieren sich in der Regel auf einzelne Fachgebiete, die nicht selten mit persönlichen Interessen des Sprachdienstleisters verknüpft sind. Um eine Übersetzung auch inhaltlich korrekt anzufertigen ist themenspezifisches Fachwissen die Basis, was sich darin bestätigt, dass Laien Fachtexte zum Beispiel aus den Bereichen Medizin oder Recht selbst in der eigenen Muttersprache oft kaum verstehen.
Als Sprachmittler*in bringt man grundsätzlich Interesse an unterschiedlichen Themen mit. Die Bereitschaft, sich in diese einzuarbeiten führt im Laufe einer Berufskarriere auch häufig zu neue Fachgebieten. Schließlich lernt auch ein*e Übersetzer*in nie aus und wächst an ihren Aufgaben.